-
1 вверх
вверхsupren, alsupre;\вверх по реке́ kontraŭflue.* * *нареч.(hacia) arriba, en (lo) altoсни́зу вверх — de abajo arriba
смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba
поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto
поднима́ться вверх — subir vt
вверх по ле́стнице — escaleras arriba
вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente
идти́ вверх по реке́ — remontar el río
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba
* * *нареч.(hacia) arriba, en (lo) altoсни́зу вверх — de abajo arriba
смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba
поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto
поднима́ться вверх — subir vt
вверх по ле́стнице — escaleras arriba
вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente
идти́ вверх по реке́ — remontar el río
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba
* * *conj.gener. (hacia) en (lo) alto, hacia arriba, arriba -
2 вверх дном
1) boca abajo2) перен. patas arriba, en desorden* * *1) boca abajo2) перен. patas arriba, en desorden* * *conj.gener. patas arriba -
3 перевернуть
переверну́тьturni, returni;renversi (опрокинуть);♦ \перевернуть вверх дном ĉion renversi;\перевернуться turniĝi, renversiĝi.* * *сов., вин. п.1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)переверну́ть страни́цу — volver la página
переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba
2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba
4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida
переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos
••переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra
* * *сов., вин. п.1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)переверну́ть страни́цу — volver la página
переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba
2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba
4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida
переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos
••переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra
* * *v1) gener. dar la vuelta (a), volcar (опрокинуть), volver2) colloq. (перерыть, переворошить) trastornar (todo)3) liter. (ðåçêî èçìåñèáü) trastornar, cambiar radicalmente (del todo)4) simpl. (ïåðåëèöåâàáü) dar vuelta (a) -
4 дом
дом1. domo;2. (домашний очаг) hejmo;вне \дома eksterhejme;♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.* * *м. (мн. дома́)жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f
2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio
бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte
неую́тный дом — casa robada (разг.)
шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante
за́городный дом — casa de campo
о́тчий дом — casa paternal
впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta
не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre
поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa
обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno
перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa
отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa
вы́гнать и́з дому — echar de casa
вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa
жить свои́м домом — vivir en su propia casa
3) ( учрежение) casa fдом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)
роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
дом пионе́ров — casa del pionero
дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m
исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación
сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)
публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f
торго́вый дом — casa de comercio
дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)
дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)
дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)
иго́рный дом — casa de juegos
бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)
ночле́жный дом — casa de dormir
наро́дный дом — casa del Pueblo
ча́йный дом — casa de té
ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)
4) ( династия) casa f••Бе́лый Дом — Casa Blanca
рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio
дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares
из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta
быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia
отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones
быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa
у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena
в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga
дом вверх дном разг. шутл. — la casa está patas arriba
* * *м. (мн. дома́)жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f
2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio
бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte
неую́тный дом — casa robada (разг.)
шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante
за́городный дом — casa de campo
о́тчий дом — casa paternal
впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta
не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre
поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa
обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno
перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa
отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa
вы́гнать и́з дому — echar de casa
вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa
жить свои́м домом — vivir en su propia casa
3) ( учрежение) casa fдом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)
роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
дом пионе́ров — casa del pionero
дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m
исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación
сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)
публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f
торго́вый дом — casa de comercio
дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)
дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)
дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)
иго́рный дом — casa de juegos
бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)
ночле́жный дом — casa de dormir
наро́дный дом — casa del Pueblo
ча́йный дом — casa de té
ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)
4) ( династия) casa f••Бе́лый Дом — Casa Blanca
рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio
дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares
из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta
быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia
отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones
быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa
у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena
в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga
дом вверх дном разг. шутл. — la casa está patas arriba
* * *n1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada2) liter. techo3) law. palacio4) econ. vivienda -
5 коту под хвост
прост. todo salió patas arriba, todo se fue al carajo* * *nsimpl. todo salió patas arriba, todo se fue al carajo -
6 кувырком
нареч.cabeza abajo, de cabezaскати́ться кувырко́м — caer de cabeza, rodar (непр.) vi
всё пошло́ кувырко́м — todo fue patas arriba
* * *нареч.cabeza abajo, de cabezaскати́ться кувырко́м — caer de cabeza, rodar (непр.) vi
всё пошло́ кувырко́м — todo fue patas arriba
* * *advgener. cabeza abajo, de cabeza -
7 нога
ног||а́piedo (ступня);kruro, gambo (выше ступни);♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;стать на́ \ногаи fariĝi memstara.* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)- ног под собой не слышать••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *n1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)2) milit. pie -
8 пёс
пёсhundo.* * *м.can m, perro m (тж. разг. презр.)сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m
••созве́здие Большо́го Пса астр. — Can Mayor
созве́здие Ма́лого Пса астр. — Can Menor
Го́нчие Псы астр. — Perros de Caza
псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó
пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe
пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)
пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!
* * *м.can m, perro m (тж. разг. презр.)сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m
••созве́здие Большо́го Пса астр. — Can Mayor
созве́здие Ма́лого Пса астр. — Can Menor
Го́нчие Псы астр. — Perros de Caza
псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó
пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe
пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)
пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!
* * *n1) gener. tuso, can2) colloq. perro (тж. презр.)3) Chil. trehua -
9 свет
свет Ilumo;при \свете ĉe lumo.--------свет II(мир;общество) mondo;стра́ны \света partoj de horizonto;ча́сти \света mondopartoj;вы́сший \свет mondumo.* * *I м.luz fдневно́й свет — luz del día (diurna)
со́лнечный свет — luz solar
рассе́янный свет — luz difusa, media luz
холо́дный свет — luz fría
жёлтый свет ( светофора) — luz ámbar
при свете луны́ — a (bajo) la luz de la luna, al claro lunar
свет и те́ни жив. — claros y oscuros
- в свете••чуть свет — a la primera luz, de madrugada
ни свет ни заря́ — entre dos luces, tempranito
смотре́ть (рассма́тривать) на свет — mirar a contra luz
проли́ть (бро́сить) свет ( на что-либо) — arrojar (verter) luz (sobre), poner en claro, sacar a la luz
свет уви́деть разг. — ver la luz
вы́тащить на свет (бо́жий) — sacar a luz
свету не взви́деть — ver las estrellas
уче́нье свет, а неуче́нье тьма посл. — la luz de la ciencia y las tinieblas de la insapiencia
в бе́лый свет как в копе́ечку разг. шутл. — al buen tuntún
II м.свет оче́й (мои́х) уст. — luz de mis ojos
стра́ны света — puntos cardinales
пять часте́й света — las cinco partes del mundo
путеше́ствие вокру́г света — viaje alrededor del mundo
объе́хать вокру́г света — dar la vuelta al mundo
броди́ть по свету — rodar por (recorrer) el mundo
2) (люди, общество) mundo mвсему́ свету изве́стно — todo el mundo lo sabe
вы́сший свет уст. — alta sociedad, gran mundo
выезжа́ть в свет уст. — frecuentar la sociedad
зна́ние света — mundología f
••Ста́рый свет — el Antiguo (Viejo) Mundo
Но́вый свет — el Nuevo Mundo
не бли́жний (не бли́зкий) свет разг. — donde Cristo dio las tres voces
появи́ться на свет — venir al mundo, salir a la luz
уви́деть свет — ver la luz
произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)
вы́пустить в свет ( издать) — dar a la luz
вы́йти в свет ( о книге) — salir a (ver) la luz
поки́нуть свет ( умереть) — irse de este mundo
сжить со света (свету) — hacer morir, matar vt; mandar al otro mundo
переверну́ть весь свет — poner al mundo patas arriba
коне́ц света разг. — el fin del mundo
на краю́ света разг. — en el extremo (en el confín) del mundo
отпра́вить на тот свет — dar el pasaporte (despachar) para el otro barrio, mandar al otro mundo
ни за что на свете! — ¡por nada del mundo!
бо́льше всего́ на свете — por encima de todo, ante todo
руга́ться на чём свет стои́т — jurar como un carretero
свет не кли́ном сошёлся (на + предл. п.) погов. — aquí no termina el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más
* * *I м.luz fдневно́й свет — luz del día (diurna)
со́лнечный свет — luz solar
рассе́янный свет — luz difusa, media luz
холо́дный свет — luz fría
жёлтый свет ( светофора) — luz ámbar
при свете луны́ — a (bajo) la luz de la luna, al claro lunar
свет и те́ни жив. — claros y oscuros
- в свете••чуть свет — a la primera luz, de madrugada
ни свет ни заря́ — entre dos luces, tempranito
смотре́ть (рассма́тривать) на свет — mirar a contra luz
проли́ть (бро́сить) свет ( на что-либо) — arrojar (verter) luz (sobre), poner en claro, sacar a la luz
свет уви́деть разг. — ver la luz
вы́тащить на свет (бо́жий) — sacar a luz
свету не взви́деть — ver las estrellas
уче́нье свет, а неуче́нье тьма посл. — la luz de la ciencia y las tinieblas de la insapiencia
в бе́лый свет как в копе́ечку разг. шутл. — al buen tuntún
II м.свет оче́й (мои́х) уст. — luz de mis ojos
стра́ны света — puntos cardinales
пять часте́й света — las cinco partes del mundo
путеше́ствие вокру́г света — viaje alrededor del mundo
объе́хать вокру́г света — dar la vuelta al mundo
броди́ть по свету — rodar por (recorrer) el mundo
2) (люди, общество) mundo mвсему́ свету изве́стно — todo el mundo lo sabe
вы́сший свет уст. — alta sociedad, gran mundo
выезжа́ть в свет уст. — frecuentar la sociedad
зна́ние света — mundología f
••Ста́рый свет — el Antiguo (Viejo) Mundo
Но́вый свет — el Nuevo Mundo
не бли́жний (не бли́зкий) свет разг. — donde Cristo dio las tres voces
появи́ться на свет — venir al mundo, salir a la luz
уви́деть свет — ver la luz
произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)
вы́пустить в свет ( издать) — dar a la luz
вы́йти в свет ( о книге) — salir a (ver) la luz
поки́нуть свет ( умереть) — irse de este mundo
сжить со света (свету) — hacer morir, matar vt; mandar al otro mundo
переверну́ть весь свет — poner al mundo patas arriba
коне́ц света разг. — el fin del mundo
на краю́ света разг. — en el extremo (en el confín) del mundo
отпра́вить на тот свет — dar el pasaporte (despachar) para el otro barrio, mandar al otro mundo
ни за что на свете! — ¡por nada del mundo!
бо́льше всего́ на свете — por encima de todo, ante todo
руга́ться на чём свет стои́т — jurar como un carretero
свет не кли́ном сошёлся (на + предл. п.) погов. — aquí no termina el mundo; ancha es Castilla; Lisardo, en el mundo hay más
* * *n1) gener. mundo, universo (вселенная), clareza, claridad, claro, luz2) eng. lumbre -
10 тормашки
полете́ть вверх торма́шками разг. — caer patas arriba
опроки́нуть вверх торма́шками разг. — echar (tirar) patas arriba
-
11 перевернуть всё вверх дном
vgener. alborotar el rancho, poner todo patas arriba, volver lo de abajo arriba (de arriba abajo)Diccionario universal ruso-español > перевернуть всё вверх дном
-
12 вверх ногами
conj.gener. patas arriba -
13 всё пошло кувырком
ngener. todo fue patas arriba -
14 всё пошло насмарку
ngener. todo salió patas arriba -
15 дом вверх дном
njocul. la casa está patas arriba -
16 кот
котvirkato.* * *м.1) gato m, minino m2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m••Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas
(как) кот напла́кал (+ род. п.) — como habas contadas
покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre
не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл. — a cada cerdo le llega su San Martín
коту́ под хвост прост. — todo salió patas arriba, todo se fue al carajo
обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos
* * *м.1) gato m, minino m2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m••Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas
(как) кот напла́кал (+ род. п.) — como habas contadas
покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre
не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл. — a cada cerdo le llega su San Martín
обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos
* * *n1) gener. minino, gato2) colloq. morrongo, morroño3) liter. braguetero, mujeriego4) Chil. muzo -
17 наоборот
наоборо́т(противоположно чему-л.) male, kontraŭe.* * *нареч.1) ( с противоположной стороны) al revés, a la inversa2) ( противоположно чему-либо) viceversa, al contrario; por lo contrario ( напротив)де́лать (поступа́ть) наоборо́т — hacer lo contrario
как раз наоборо́т — todo lo contrario
3) ( превратно) al revésон всё понима́ет наоборо́т — todo lo entiende al revés
4) в знач. вводн. сл. por el contrario* * *нареч.1) ( с противоположной стороны) al revés, a la inversa2) ( противоположно чему-либо) viceversa, al contrario; por lo contrario ( напротив)де́лать (поступа́ть) наоборо́т — hacer lo contrario
как раз наоборо́т — todo lo contrario
3) ( превратно) al revésон всё понима́ет наоборо́т — todo lo entiende al revés
4) в знач. вводн. сл. por el contrario* * *advgener. a (por) la inversa, a la trocada, a la trocadilla, a zurdas, al revés, inversamente, patas arriba, por el contrario, por lo contrario (напротив), al contrario, viceversa -
18 насмарку
нареч. разг.sin resultado, en baldeвсё пошло́ насма́рку — todo salió patas arriba
все пла́ны насма́рку — todos los planes han fracasado
* * *ncolloq. en balde, sin resultado -
19 опрокинуть вверх тормашками
vcolloq. echar (tirar) patas arribaDiccionario universal ruso-español > опрокинуть вверх тормашками
-
20 перевернуть весь свет
vgener. poner al mundo patas arriba
- 1
- 2
См. также в других словарях:
patas arriba — ► locución adverbial coloquial 1. Al revés, de modo que queda arriba lo que debe estar abajo. 2. En desorden: estoy de mudanza y la casa está patas arriba … Enciclopedia Universal
poner patas arriba — estar algo patas arriba … Diccionario de dichos y refranes
estar algo patas arriba — Desordenar. Descolocar. Revolver por completo un lugar … Diccionario de dichos y refranes
arriba — adverbio de lugar 1. En un lugar que está en una posición más alta que aquella en la que se encuentra el hablante o que se toma como referencia: Tus padres están arriba, en el primer piso. Quédate arriba. 2. Precedido de una preposición, indica… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
arriba — (Del lat. ad, a + ripa, orilla.) ► adverbio 1 En un lugar más alto o en una parte superior: ■ vive arriba con sus padres. ANTÓNIMO abajo 2 Hacia un lugar o parte superior: ■ subió cuesta arriba; vete más arriba. ANTÓNIMO abajo 3 En un lugar… … Enciclopedia Universal
Arriba — (Del lat. ad, a + ripa, orilla.) ► adverbio 1 En un lugar más alto o en una parte superior: ■ vive arriba con sus padres. ANTÓNIMO abajo 2 Hacia un lugar o parte superior: ■ subió cuesta arriba; vete más arriba. ANTÓNIMO abajo 3 En un lugar… … Enciclopedia Universal
patas — desplante; desfachatez; insolencia; descaro; caradura; impavidez; cf. cara de raja, meter la pata, las patas, las patas que se gasta, patudo, patudez, patitas; las patas que te gastai, Manuel: venir aquí a pedirme prestado el auto de nuevo cuando … Diccionario de chileno actual
patas pa' arriba — en desorden; caótico; inefectivo; inoperante; cf. al lote, de cualquier manera, al revés, estar patas pa arriba; estoy cansada de encontrar su cuarto todo patas pa arriba, ¿me oyó Andrecito? Tiene que aprender a ser más ordenado , lamentablemente … Diccionario de chileno actual
arriba — sí; adelante; ánimo; fuerza; expresión de júbilo, aprobación, aceptación o estímulo; cf. arriba el ánimo, viva, abajo, muera, vamos, tú puedes; arriba el Alcalde Pérez , arriba la leche condensada , arriba el Santiago Morning ■ … Diccionario de chileno actual
patas para arriba — pop. Al revés, lo de abajo hacia arriba// desorden, desorganización, revoltijo … Diccionario Lunfardo
estar patas pa' arriba — estar en desorden; ser un caos; estar tergiversado; estar gravemente errado; ser inepto; cf. estar al revés, estar al lote, estar de cualquier manera, patas pa arriba; esta empresa está patas pa arriba: la norma es la mediocridad, no la… … Diccionario de chileno actual